يعتبر بحث التنوع اللغوى واستراتيجيات المترجم فى ترجمة رواية “وردية ليل” لإبراهيم أصلان إلى الإسبانية من البحوث المحكمة التي تهم الباحثين في الآداب والتربية والعلوم الاجتماعية والإنسانية؛ حيث يدخل بحث التنوع اللغوى واستراتيجيات المترجم فى ترجمة رواية “وردية ليل” لإبراهيم أصلان إلى الإسبانية في نطاق تخصصات كليات التربية والآداب والعلوم الاجتماعية والإنسانيات وغير ذلك.
{{معلومات الاستشهاد (التوثيق) للبحث في البحوث والرسائل العلمية}}

  • اسم مؤلف البحث: شيماء رضوان
  • عنوان البحث: التنوع اللغوى واستراتيجيات المترجم فى ترجمة رواية “وردية ليل” لإبراهيم أصلان إلى الإسبانية
  • اسم المجلة العلمية: فيلولوجى: سلسلة الدراسات الأدبية واللغوية (GSAL)
  • معلومات الإصدار: المجلد 34، العدد 68، 2017، الصفحة 161-186

{{المعلومات الوصفية لملف البحث}}

  • نوع الملف: PDF
  • حجم الملف: 463.39 كيلوبايت
قرءاءة أون لاين تحميل الكتاب

للمزيد من الكتب في نفس تخصص كتاب:

التنوع اللغوى واستراتيجيات المترجم فى ترجمة رواية “وردية ليل” لإبراهيم أصلان إلى الإسبانية pdf

يرجى زيارة قسم: البحوث العلمية

حقوق الكتب المنشورة عبر مكتبة عين الجامعة محفوظة للمؤلفين والناشرين

لا يتم نشر الكتب دون موافقة المؤلفين ومؤسسات النشر والمجلات والدوريات العلمية

إذا تم نشر كتابك دون علمك أو بغير موافقتك برجاء الإبلاغ لوقف عرض الكتاب

بمراسلتنا مباشرة من هنــــــا

الكتاب السابق:
الكتاب الحالي: التنوع اللغوى واستراتيجيات المترجم فى ترجمة رواية “وردية ليل” لإبراهيم أصلان إلى الإسبانية pdf
الكتاب التالي:

اترك تعليقاً