يعتبر بحث التقنيات المباشرة في الترجمة الأدبية ” ترجمة بديع جمعة لمنطق الطير للعطار نموذجًا ” دراسة تحليلية نقدية. من البحوث المحكمة الهامة للباحثين في دراسات الآداب والعلوم الاجتماعية والإنسانية؛ حيث يدخل بحث التقنيات المباشرة في الترجمة الأدبية ” ترجمة بديع جمعة لمنطق الطير للعطار نموذجًا ” دراسة تحليلية نقدية. في نطاق تخصصات متنوعة يشملها هذا القسم منها العلوم الاجتماعية والإنسانية وتخصصات كليات الآداب.
{{معلومات الاستشهاد (التوثيق) للبحث في البحوث والرسائل العلمية}}

  • اسم مؤلف البحث: أسماء خلف عبد اللطيف
  • عنوان البحث: التقنيات المباشرة في الترجمة الأدبية ” ترجمة بديع جمعة لمنطق الطير للعطار نموذجًا ” دراسة تحليلية نقدية.
  • اسم المجلة العلمية: مجلة کلية الآداب (BFA)
  • معلومات الإصدار: المجلد 47، العدد 2، إبريل 2018، الصفحة 105-132

{{المعلومات الوصفية لملف البحث}}

  • نوع الملف: PDF
  • حجم الملف: 1.41 ميجابايت
قرءاءة أون لاين تحميل الكتاب

للمزيد من الكتب في نفس تخصص كتاب:

التقنيات المباشرة في الترجمة الأدبية ” ترجمة بديع جمعة لمنطق الطير للعطار نموذجًا ” دراسة تحليلية نقدية. pdf

يرجى زيارة قسم: بحوث الآداب والتربية

حقوق الكتب المنشورة عبر مكتبة عين الجامعة محفوظة للمؤلفين والناشرين

لا يتم نشر الكتب دون موافقة المؤلفين ومؤسسات النشر والمجلات والدوريات العلمية

إذا تم نشر كتابك دون علمك أو بغير موافقتك برجاء الإبلاغ لوقف عرض الكتاب

بمراسلتنا مباشرة من هنــــــا

الكتاب السابق:
الكتاب الحالي: التقنيات المباشرة في الترجمة الأدبية ” ترجمة بديع جمعة لمنطق الطير للعطار نموذجًا ” دراسة تحليلية نقدية. pdf
الكتاب التالي:

اترك تعليقاً